top of page

陰風拍擊搖搖晃晃的窗口
我獨自坐在地毯上
沉默送來寒風刺骨
冷漠讓我起雞皮疙瘩
我的腦海一片空白
沉默的聲音伴隨我的哼唱
如此寂寞
歡笑和幸福似乎還很遙遠

Chilly wind rattling the rickety window
I sit alone on the carpet
Silence sending chills down my spine
Coldness giving me goosebumps
My mind goes blank and white
Sound of silence echoing with my humming
So lonely
Laughter and happiness seem distant 

當導師在工作坊上要求我們去想想的痛苦和折磨,我想起她。我腦海浮現的第一件事情是極端痛苦的患者,時尖叫時呻吟。然而,當我想到更深的時候,我覺得身體上的痛苦遠不及心理上的痛苦,這是沒有任何藥物或治療可以減輕的。 當我在想怎麼畫畫,我首先想到的是我應該使用的顏色。我將孤獨和悲傷聯想到冷色調。我畫了一個五官扭曲的人,面部的顏色是藍色和藍綠色。她在窗口旁邊,寒冷的風拂面。我也留了一大部分的空白(大約三分之一),這表明大腦的一片空白。

 

When the instructor at the workshop asked us to think about pain and suffering I thought of her. First thing that came into my mind was a patient with extreme pain and agony, screaming at times and groaning at times. However when I think deeper, I think physical pain was nowhere near psychological suffering, which no medication or intervention would alleviate. When I thought of how to paint the picture, I first thought of the colors that I should use. I associated loneliness and sadness with the cold colors. I drew a person with distorted facial features, face color being blue and bluish green. She was beside the window where chilly wind was blowing. I also left a huge proportion of the painting white (around one-third) which shows a blank mind. 

痛苦與折磨‧Pain and Suffering

bottom of page